Музыкальная школа Эллиота Крэйга

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мой текст

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Там за холмом
Зеленый тихий край
Там за облаком
Цветет наш светлый рай

Там нету тьмы
Там нет пустых дорог
Там о камни не стопчешь себе ног
Там ты забудешь о еде
Там ты будешь ходить по воде

Ты полетишь за сиинй океан
Ты поведаешь этот дивный край
Но не забудь вернуться
Туда где ждут тебя
Туда где есть разлука и тоска

Там нету тьмы
Там нет пустых дорог
Там о камни не стопчешь себе ног
Там ты забудешь о еде
Там ты будешь ходить по воде

Но не забудь вернуться
Туда где ждут тебя
Туда где есть разлука и тоска

0

2

Очень хорошо получилось - мне понравилось.За сколько написал?

0

3

Написал перевод творения Franka:

There round the hill
Green silent brim,
There round cloud
To flower our light paradise.

There is no dark here,
There are no empty road,
There you will forget about food,
There you will walk on the water.

You will fly beyond blue ocean,
You will relate this amazing brim,
But don't forget come back,
Where there are waiting you,
Where there is separation and melanchholy.

There is no dark here,
There are no empty road,
There you will forget about food,
There you will wolk on the water.

But don't forget come back,
Where there are waiting you,
Where there is separation and melanchholy...

Translated by Keith Foster.

Делимса мнениями..

0

4

Ну что, Фрэнк, Включим этот текст в список записываемых вещей?

0

5

Можно включить. Я не против.
Keith Foster
Мне все же больше понравился оригинал ;)  А написал за вечер. Просто повезло. Иногда сижу специально хочу что нить придумать на такую то тематику и не получается а бывает само собой все выходит.

0

6

Ммм..Какой славный текст..Я восхищена!А про написание за вечер..Да, знакомо..Я порой тоже бессонные ночи отдаю написанию с позволения сказать стихов..

0

7

Непомню кто говорил, что великую поэзию нельзя обзывать стихами. Стих - это пошлое, невыразительное слово, унижающее содержимое. Надо говорить не стих, стишок (фу, как пошло и некрасиво), а стихотворение!

0

8

Я то, что пищу иначе как бредом называть не могу..Но..Как вам будет угодно.Потрясающее стихотворение!=))Я способная ученица, верно?

0

9

Слушайте люди, а может на эти стихи да музыку придумать? ;) Песня получится...

0

10

К сожалению копирайт уже стоит :)

0

11

Что стоит?Я в этом деле новичок могу чего то недопонять... :huh:  :rolleyes:

0

12

Копирайт. буква С в кружочке. Короче авторское право.

0

13

А-а-а-а-а-а-а!!!! :lol:  :lol:  :lol: Жаль под слова прям музыка сама сочиняется, эх хорошо придумано.... :unsure:

0

14

Непомню кто говорил, что великую поэзию нельзя обзывать стихами. Стих - это пошлое, невыразительное слово, унижающее содержимое. Надо говорить не стих, стишок (фу, как пошло и некрасиво), а стихотворение!

Не понимаю я при чём тут вообще великая поэзия.

0

15

А я не понимаю причем тут этот вопрос в этой теме :huh:  :huh:  :huh:

0

16

А вы головой думайте и вопрос не к вам был.

Отредактировано eaa (2006-02-17 03:00:57)

0

17

Тогда следовало бы указать к кому именно посвящент етот вопрос, а лучше всего воспользоваться личкой....

0